Телеграмм

Если кто не в курсе, рулевой Особых переводов некоторым образом «работник педагогического фронта» и иногда, помимо переводов, записывает и пишет что-то свое. Под это дело завелся телеграмм-канал  Мне нужны твои жетоны и m&m’s , может кому-то будет интересно.

Ну и Особые переводы в Телеграмм тоже есть.

 

 

Примите пожалуйста участие в опросе

Где вам удобнее читать Особые переводы?
  • Добавить свой ответ

Дорогие читатели, примите пожалуйста участие в опросе.

© Kama

Кое что о лошади: преимущества терапевтической верховой езды

Переводчик/редактор: Марина Лелюхина
Оригинал: https://iancommunity.org/aic/study-finds-benefits-therapeutic-riding-autism
Наша группа в фейсбуке: https://www.facebook.com/specialtranslations

Наш паблик вконтакте: https://vk.com/public57544087
Наш телеграмм-канал: https://t.me/specialtranslations
Понравился материал — помогите тем, кому нужна помощь:
http://specialtranslations.ru/need-help/

Копирование полного текста для распространения в соцсетях и на форумах возможно только путем цитирования публикаций с официальных страниц Особых переводов или через ссылку на сайт. При цитировании текста на других сайтах ставьте полную шапку перевода в начале текста.

Читать дальше «Кое что о лошади: преимущества терапевтической верховой езды»

Когда для человека с аутизмом коммуникация рассыпается

Переводчик/редактор: Марина Лелюхина
Оригинал: https://www.spectrumnews.org/features/deep-dive/communication-breaks-people-autism/
Наша группа в фейсбуке: https://www.facebook.com/specialtranslations

Наш паблик вконтакте: https://vk.com/public57544087
Наш телеграмм-канал: https://t.me/specialtranslations
Понравился материал — помогите тем, кому нужна помощь:
http://specialtranslations.ru/need-help/

Копирование полного текста для распространения в соцсетях и на форумах возможно только путем цитирования публикаций с официальных страниц Особых переводов или через ссылку на сайт. При цитировании текста на других сайтах ставьте полную шапку перевода в начале текста.

Читать дальше «Когда для человека с аутизмом коммуникация рассыпается»

Как научить ребенка задавать вопросы?

Переводчик/редактор: Марина Лелюхина
Оригинал:https://www.letstalksls.com/resource-library/autism/teaching-child-ask-questions-0
Наша группа в фейсбуке: https://www.facebook.com/specialtranslations

Наш паблик вконтакте: https://vk.com/public57544087
Наш телеграмм-канал: https://t.me/specialtranslations
Понравился материал — помогите тем, кому нужна помощь:
http://specialtranslations.ru/need-help/

Копирование полного текста для распространения в соцсетях и на форумах возможно только путем цитирования публикаций с официальных страниц Особых переводов или через ссылку на сайт. При цитировании текста на других сайтах ставьте полную шапку перевода в начале текста.

Читать дальше «Как научить ребенка задавать вопросы?»

Тревожность, амигдала и аутизм

Переводчик/редактор: Марина Лелюхина
Оригинал:https://iancommunity.org/anxiety-amygdala-autism
Наша группа в фейсбуке: https://www.facebook.com/specialtranslations

Наш паблик вконтакте: https://vk.com/public57544087
Наш телеграмм-канал: https://t.me/specialtranslations
Понравился материал — помогите тем, кому нужна помощь:
http://specialtranslations.ru/need-help/

Копирование полного текста для распространения в соцсетях и на форумах возможно только путем цитирования публикаций с официальных страниц Особых переводов или через ссылку на сайт. При цитировании текста на других сайтах ставьте полную шапку перевода в начале текста.

Читать дальше «Тревожность, амигдала и аутизм»

Какая терапия может помочь при повышенной тревожности у человека с РАС

Переводчик/редактор: Марина Лелюхина
Оригинал:https://iancommunity.org/what-anxiety-treatments-work-people-autism
Наша группа в фейсбуке: https://www.facebook.com/specialtranslations

Наш паблик вконтакте: https://vk.com/public57544087
Наш телеграмм-канал: https://t.me/specialtranslations
Понравился материал — помогите тем, кому нужна помощь:
http://specialtranslations.ru/need-help/

Копирование полного текста для распространения в соцсетях и на форумах возможно только путем цитирования публикаций с официальных страниц Особых переводов или через ссылку на сайт. При цитировании текста на других сайтах ставьте полную шапку перевода в начале текста.

Читать дальше «Какая терапия может помочь при повышенной тревожности у человека с РАС»

Коммуникация с поддержкой — сколько вреда она может причинить: исповедь бывшего фасилитатора

Переводчик/редактор: Марина Лелюхина
Оригинал: https://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/17489539.2012.674680?src=recsys&amp%3B=
Наша группа в фейсбуке: https://www.facebook.com/specialtranslations

Наш паблик вконтакте: https://vk.com/public57544087
Наш телеграмм-канал: https://t.me/specialtranslations
Понравился материал — помогите тем, кому нужна помощь:
http://specialtranslations.ru/need-help/

Копирование полного текста для распространения в соцсетях и на форумах возможно только путем цитирования публикаций с официальных страниц Особых переводов или через ссылку на сайт. При цитировании текста на других сайтах ставьте полную шапку перевода в начале текста.

От переводчика: на эту статью ссылались авторы замечательной книги об истории  аутизма  In a different key . Текст написала женщина, посвятившая много лет работе фасилитатором (т.е. человеком, который придерживает руку человека с тяжелой формой аутизма, и помогает ему «набирать» слова на клавиатуре или алфавитной доске), и которой пришлось горько разочароваться в методике и в самой себе, после того как FC (коммуникация с поддержкой) разрушила жизнь одной из самых близких ей подопечных и ее семьи. Тем не менее, разговор о возможностях FC остается открытым, и на этот счет есть и другие точки зрения и  разные подходы к обучению, о которых я постараюсь что-нибудь перевести. Но суть вопроса остается все той же — та методика, в которой предлагается «просто верить в то что это работает» — не работает, даже если нам очень хочется чтобы это было не так.

Читать дальше «Коммуникация с поддержкой — сколько вреда она может причинить: исповедь бывшего фасилитатора»

Мерило жизни

Переводчик/редактор: Марина Лелюхина
Оригинал:https://www.spectrumnews.org/features/deep-dive/the-measure-of-a-life/
Наша группа в фейсбуке: https://www.facebook.com/specialtranslations

Наш паблик вконтакте: https://vk.com/public57544087
Наш телеграмм-канал: https://t.me/specialtranslations
Понравился материал — помогите тем, кому нужна помощь:
http://specialtranslations.ru/need-help/

Копирование полного текста для распространения в соцсетях и на форумах возможно только путем цитирования публикаций с официальных страниц Особых переводов или через ссылку на сайт. При цитировании текста на других сайтах ставьте полную шапку перевода в начале текста.

Термин «низко-функциональный», часто звучащий при описании людей с аутизмом, вводит в заблуждение окружающих и дополнительно стигматизирует людей с РАС. Наблюдение за повседневной жизнью людей в спектре дает более ясное представление о том, как складывается их жизнь на самом деле. Читать дальше «Мерило жизни»

Действенные упражнения на развитие проприоцепции, которые помогают успокоиться, сконцентрироваться и предупредить проблемы

Переводчик/редактор: Марина Лелюхина
Оригинал: https://yourkidstable.com/proprioceptive-activities/
Наша группа в фейсбуке: https://www.facebook.com/specialtranslations

Наш паблик вконтакте: https://vk.com/public57544087
Наш телеграмм-канал: https://t.me/specialtranslations
Понравился материал — помогите тем, кому нужна помощь:
http://specialtranslations.ru/need-help/

Копирование полного текста для распространения в соцсетях и на форумах возможно только путем цитирования публикаций с официальных страниц Особых переводов или через ссылку на сайт. При цитировании текста на других сайтах ставьте полную шапку перевода в начале текста.

Читать дальше «Действенные упражнения на развитие проприоцепции, которые помогают успокоиться, сконцентрироваться и предупредить проблемы»